vendredi 22 avril 2011

l' avertissement des anciens...


Cette pierre de quatre mètres de haut peut sembler banal, mais elle est crédité d'avoir sauvé la vie de la population de Aneyoshi lorsque le tsunami a frappé le Japon.
Taillée dans son rocher usées par les intempéries c' est un avertissement - '! Ne construisez pas vos maisons en dessous de ce point " - Parce qu'ils seraient exposés au risque d'inondations dans un tsunami.
Les villageois ont obéi a l'ancien avertissement  et la petite communauté de seulement 11 maisons et 34 habitants ont été récompensés . 
Prophetic: The stone tablet on the edge of the village of Aneyoshi, which the town's population credits with saving their lives
Prophétique: La tablette de pierre sur le bord du village de Aneyoshi, celle dont  la population doit leur vie

Aneyoshi, dans les montagnes de la préfecture d'Iwate, porte une marque importante de la catastrophe naturelle nationale. 
Juste a 300ft   de l'endroit où se trouve la pierre est tracée une ligne bleue peinte sur la route. Elle marque le point du Japon, où l'eau du tsunami a atteint son plus haut point - 127,6 pieds.
La hauteur du précédent record atteint par la crue des eaux au Japon a été 125.3ft, qui a également été atteint dans la préfecture d'Iwate au cours d'un tsunami en 1896.
C' est l'histoire du tsunami du Japon  qui a conduit à ces pierres d'alerte deviennent un spectacle familier long de la côte du Japon c est ainsi que les ancêtres ont essayé d'avertir les générations futures des dangers. Certaines de ces pierres ont 600 ans.

Warning from history: The stones were set up by ancient Japanese because of the nation's vulnerability to huge waves
Avertissement de l'histoire: Les pierres ont été mis en place par les anciens Japonais en raison de la vulnérabilité du pays à d'énormes vagues
«Les pierres sont des avertissements de tsunami à travers les générations, disent les descendants afin d'éviter les mêmes souffrances que leurs ancêtres,» Itoko Kitahara, un spécialiste en cas de catastrophes naturelles à l'Université Ritsumeikan à Kyoto, a déclaré au New York Times. 
Un tsunami en 1896 a tué 22.000 personnes qui a convaincu les gens de Aneyoshi de passer à leur retraite sur la colline et y rester.
Après une période de stabilité la population se renouvelle et lentement a commencé à se déplacer vers le bas de la colline vers la côte, mais a un autre tsunami en 1933 a frappé et laissé quatre survivants. 
C'est après cette catastrophe que la pierre a été érigé et le village fut sauvé d'un tsunami en 1960.
«Ils savaient les horreurs des tsunamis, alors ils ont érigé cette pierre pour nous avertir, dit Tamishige Kimura, 64 ans, chef de file de Aneyoshi. 

Destruction: Below the safety line in Iwate Prefecture, this is the scale of the damage caused by the tsunami
Destruction: Ci-dessous la ligne de sécurité dans la préfecture d'Iwate, c'est l'échelle des dégâts causés par le tsunami
Japanese policemen continue the search for bodies inside the evacuation zone of the Fukushima Dai-ichi nuclear power plan
policiers japonais continuent la recherche des corps à l'intérieur de la zone d'évacuation du plan de Fukushima Dai-ichi l'énergie nucléaire

Toutefois, le tremblement de terre magnitude de 9,0 sur Mars 11, qui a tué 29.000 personnes a été le plus destructeur au Japon depuis le séisme Jogan en 869.
Bien que le village soit, il a perdu encore une famille de quatre. Mihoko Aneishi, 36, et ses trois enfants ont été emportés dans leur voiture .
La pierre Aneyoshi informe « de haute habitations assurent la paix et le bonheur de nos descendants», mais une histoire de peur des catastrophes est clair dans de nombreux noms de lieux. traduit Nokoriya signifie la vallée de survivants .
De nombreux villages ont ignoré les avertissements sur les pierres, les considérant comme des reliques d'une époque révolue, et ont construit leurs maisons près de la côte. Cela s'est avéré une erreur fatale pour beaucoup.
«Comme le temps passe, les gens oublient inévitablement, jusqu'à ce qu'un autre tsunami vient qui tue 10.000 personnes de plus», a déclaré l'auteur et le tsunami expert Fumio Yamashita.
Personne ne peut oublier la dernière catastrophe et ses effets continuent à se faire sentir.
En Fukushima, à la centrale nucléaire estropiés, les travailleurs aux prises avec la crise souffrent d'insomnie, la déshydratation et la pression artérielle et sont à risque de dépression en développement ou des problèmes cardiaques, a déclaré un médecin qui se sont réunis avec eux.
Les équipages se battent pour obtenir le rayonnement crachant Fukushima Dai-ichi usine sous contrôle depuis qu'il a été paralysé par le 11 Mars séisme et le tsunami qui a dévasté le nord du Japon.
Pendant ce temps à partir de minuit ce soir, le Japon va interdire personnes entrant dans la zone d'évacuation 12-mile autour de l'usine paralysé Daiichi Fukushima nucléaire.
Le gouvernement a dit aux gens qui vivent dans un anneau de 12 mile de l'installation de laisser peu de temps après il a été frappé par le 11 Mars séisme et le tsunami, et ont commencé à fuir rayonnement.
Depuis lors, certaines personnes ont regagné leurs foyers pour recueillir des biens personnels.
Secrétaire général du gouvernement Yukio Edano a déclaré qu'à partir de maintenant les gens ne seront autorisées que dans la zone sous contrôle gouvernemental.   

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...